Лондонские рифмы и смысл: Часть 1

Лондонские рифмы и смысл: Часть 1

Лондонские рифмы и смысл: Часть 1Лимоны и апельсины Сент-Клемента и старый, добрый перезвон.

Новозеландская писательница детективных романов Нгайо Марш (Ngiaho Marsh) сказала, что первый взгляд на Эроса на площади Пиккадилли - этого так называемого «центра мира» - вызвал у нее комок в горле. (Имя награжденной орденом Британской империи женщины имеет маорийское происхождение, и оно, кстати, удивительно географично, потому что слово ngaio означает «болотистые заросли кустарника на побережье», хотя сама писательница, наверное, предпочитает другое значение - «компетентная».)

Я предпочитаю историю другой новозеландки, моей жены и журналистки, которая сразу после своего приезда в Лондон шла по Флит-стрит до того места, где Стрэнд (The Strand) раздваивается в Олдвиче (Aldwich). И там она услышала, как с колокольни церкви St Clement's доносится мелодия «Апельсинов и лимонов», песенки, которую поют на школьных площадках по всему миру. «Это было как возвращение в детство, - говорит она, - волшебный момент». И на самом деле каждый март на этом месте школьникам раздают апельсины и лимоны.

Укороченная версия этой песни, у которой есть столько же вариаций, сколько и у Баха, звучит следующим образом:

Апельсинчики, как мед, -

В колокол Сент-Клемент бьет.

И звонит Сент-Мартин:

Отдавай мне фартинг!

И Олд Бейли ох сердит:

Возвращай должок! - гудит.

Все верну с получки! - хнычет

Колокольный звон Шордитча...

(Пер. с англ. В.П. Голышева)

- Апельсины, лимоны, атласная лента! - Колокол бьет у Святого Клемента.

- Ты задолжал мне четыре дублона! - Слышится с церкви Блаженного Джона.

- Долг отдавать настала пора! -

Громко звонят у Святого Петра!

- Только сначала разбогатею... -

Бьют у Святого Бартоломея.

- Ах. неужели? Отдашь в самом деле? -

Звон раздается у старого Бейли.

- Право, не знаю, но ждут очень многие... -

Слышно в ответ со Святого Георгия.

Смело иди, не бойся, не плачь,

- Скоро тебя утешит палач!

(Пер. с англ. И. Родина)

Эта песенка очень любима многими поколениями детей на игровых площадках вдали от колоколов Лондона из-за своего простого ритма и запоминающейся мелодии, а также благодаря игре, в которой дети выстраиваются по двое в колонну, поднимают соединенные за руки, чтобы образовать тоннель, а другие парами пробегают по нему.

Также там есть достаточное количество угрозы - что детям очень нравится, - ведь неизвестно, кого поймают, когда руки опустятся вниз. В более старых версиях этой игры ребенка тихо спрашивали, что он предпочитает: апельсины или лимоны, но так, чтобы остальные этого не слышали. После чего он должен встать за той парой, которая его поймала и которая заранее договорилась, «апельсинами» или «лимонами» они будут. Процесс повторяется до того момента, пока все дети не разделятся на две группы, а затем между ними начинается соревнование, например перетягивание каната.

Интересно, откуда появилась такая игра? Без всякого сомнения, она очень старая. Скорее всего, она существовала достаточное количество времени до того, как ее правила были напечатаны в книге в 1744 г. и практически оставшись неизменными, кроме строчки о колоколах Флитдитча (Fleetditch). Известно, что в Средние века многие церковные приходы Лондона соревновались в различных играх и спортивных мероприятиях, в том числе в перетягивании каната, и такая песенка о колоколах церквей из различных приходов начала сопровождать эту старую традицию.

С другой стороны, она достаточно мрачная из-за упоминания казни, где свечка, которая зажигается над постелью, означает похоронный факел, но в те времена публичные казни были такими же популярными среди детей, как и среди взрослых. И про все такие популярные события слагались песни и стихи практически так же, как и в наши дни футбольные фанаты поют оскорбительные частушки о команде противника.

Итак, благодаря этому старинному напеву, дети XXI в., играющие на своих площадках, несут в себе частичку народной культуры и реальных событий ушедших времен. Как увлекательно!

Которая из церквей St Clement's упоминается в песне - это предмет споров. Большинство туристов считает, что это именно церковь St Clement's Danes на Стрэнде, но у церкви St Clement's Eastcheap рядом с северной оконечностью Лондонского моста есть на это больше прав. Именно здесь апельсины и лимоны выгружали с барж, а затем носильщики разносили их по лондонским рынкам, а в канун Нового года они раздавали по одной штуке каждому работнику и еще немного - церкви.

Церковь St Clement's Danes, похожее на свадебный пирог сооружение Кристофера Рена, в то время существовала за пределами лондонского Сити, хотя обе церкви претендуют упоминание водной песне. В поддержку St Clement's Danes говорит тот факт, что именно здесь отдыхали носильщики, направляясь с верфей к расположенному неподалеку рынку Clare.

Поводом к спору стала колоритная личность по имени Уильям Пеннингтон-Бикфорд (William Pennington-Bickford), который был священником в церкви St Clement's Danes в 20-х гг. XX в. и добавил на колокольню новые колокола, вызванивающие эту мелодию. Он был тем, что сейчас назвали бы дружественным по отношению к средствам массовой информации священником. Он начал ежегодно раздавать школьникам апельсины и лимоны, а перезвон его колоколов транслировался даже по радио. Присвоил ли он себе историю и мелодию, позаимствованную у другой церкви? Никто не может сказать наверняка, учитывая то, насколько старой является сама песня, а также то, что святой отец Пеннинггон-Бигфорд уже давно скончался. Так или иначе, но с колокольни по-прежнему доносится старый, добрый перезвон.

Ring-a-ring of roses и ужасная смерть.

Другая на первый взгляд безобидная детская считалочка, которую до сих пор можно услышать в детских садах и на игровых площадках по всему миру, - это «Ring-a-ring of roses», и вновь она связана с самым жутким и мрачным периодом лондонской истории. Версия, которую я помню с детства, звучит следующим образом:

Ring-a-ring of roses, Pocketful of posies, Atishoo atishoo. We all fall down

Во время первой строчки дети ходят по кругу, взявшись за руки, на третьей они останавливаются и начинают чихать, а на последней все дружно падают на пол. Дети трех- и четырехлетнего возраста просто обожают эту песню.

Им не стоит рассказывать, по крайней мере, пока они не подрастут, что эта песенка на самом деле об изменении цвета кожи под влиянием вируса Черной Смерти - чумы, и что «полные карманы цветов» - это на самом деле травы, которые люди в то время носили с собой, чтобы уберечься от страшной болезни. «Апчхи-апчхи» свидетельствует о быстром прогрессировании болезни, а «все дружно падаем» - о неизбежной смерти и последнем приюте в чумной яме, куда тела сбрасывали с повозок. Этот стишок, скорее всего, появился в 1665 г. во времена Великой Чумы.

Ирония, о которой в песенке нет ни слова, заключалась в том, что люди считали кошек и собак разносчиками этого смертельного заболевания, поэтому они убивали всех животных, которых только могли найти. А на самом деле виновниками распространения заразы, как стало известно в наши дни, были крысы, точнее их блохи. И когда крысы умирали, то блохи поневоле перепрыгивали на людей. А единственными, кто мог не пустить крыс в ветхие дома тех времен, - да, все те же несчастные кошки и собаки. 

________________________________________________________________________


________________________________________________________________________

Материалы по теме:

  • Секретные церкви Лондона: Часть 2
  • Секретные церкви Лондона: Часть 1
  • Секретные церкви Лондона: Часть 4
  • Лондонские рифмы и смысл: Часть 3
  • Лондонские рифмы и смысл: Часть 3
  • ________________________________________________________________________

    Оцените данный материал:

       Оценка: 10/10. Голосов: 1
    ________________________________________________________________________

    экскурсии в лондоне ________________________________________________________________________

    У нас самые интересные группы в социальных сетях. Присоединяйтесь!

    ________________________________________________________________________