Эксцентричные названия лондонских улиц и мест: Часть 1

 

Эксцентричные названия лондонских улиц и мест: Часть 1

Эксцентричные названия лондонских улиц и мест: Часть 1ЭББИ-РОУД (ABBEY ROAD). Все слышали об одноименном альбоме группы Битлз, но почему Эбби-роуд в районе Сент-Джонз-Вуд (St John's Wood) примыкает к Килберн-Хай-роуд (Kilbirn High Road) посредством улицы со странным названием Квекс-роуд (Quex Road), от которой отходит не менее странная улица Мэйзнод-авеню (Mazenod Avenue)? Согласно городской легенде, эти названия улиц появились в результате последних попыток отчаявшегося городского совета, у которого остались только странные буквы, которые они должны были использовать в названии улиц, совсем как проигрывающее в игру в слова. На самом деле Мэйзнод - это католический святой, а Квекс как-то связан с величественным особняком в графстве Кент (не спрашивайте меня, как именно связан). Если бы разрешили играть в слова, используя название лондонских улиц, то, вне всякого сомнения, Мэйзнод набрал бы 87 очков в мировом чемпионате.

Лучшие туристические предложения по направлению: Великобритания.

БАТТЕРСИ (BATTERSEA). Все английские названия, имеющие окончания -sey или -sea, так или иначе связаны с островами. Баттерси раньше был Сент-Питер Си (St Peter's Sey), островом среди болот, куда уходили для медитаций монахи из Вестминстерского аббатства Святого Петра. Нет никаких сомнений, что Челси (Chelsea), Маршалси (Marshalsea) и Бермондси (Bermondsey) получили свои названия по тем же причинам: задолго до того как Темзу наконец заключили в викторианские набережные, это был достаточно болотистый и широкий эстуарий (северным берегом которого была та часть, на которой сейчас находится Букингемский дворец).

БЕЛГРАВИА (BELGRAVIA). Происхождение названия Белгравии, в котором расположены тысячи белых домов с террасами, так похожих на свадебные торты, широко известно: семья Гросвенор, которой принадлежала большая часть здешней земли, также владела поместьем Белгрейв в графстве Лестер, - но откуда пошло название соседнего района Пимлико (Pimlico) - до сих пор загадка.

БЛУМСБЕРРИ (BL00MSBURY). Название пошло от норманнского аристократа, которому Вильгельм Завоеватель подарил здешние земли. Герцоги Бэдфордскис до сих пор владеют крупными земельными участками в Блумсберри, и они, а также другие аристократы, которые строили тут площади и террасы, упоминаются в названиях улиц: Рассел-сквер (Russel Square), Бедфорд-сквер {Bedford Square), Тависток-сквер (Tavistock Square) и Вобурн-плейс (Woburn Place). Совсем недавно Блумсберри начал ассоциироваться с интеллигенцией. Британским музеем. Лондонским университетом, студенческими общежитиями, книжными магазинами и издательствами, а также писателями начала XX в., которых называли «Группой из Блумсберри». Труппа упоминается в отвратительной школьной шуточке: «Почему Вирджиния Вулф? Потому что Е.М. Форстер». До сих пор спорно, стали бы их книги читать, если бы издатели не ухватились за это имя и странные домыслы сексуального толка. Я слышал, как один английский студент сказал: «Вирджиния Вулф? Отвратительная лесбиянка. Лучшее, что она сделала для английской литературы, - это вошла в воду реки Арун с карманами, полными камней». Простите миссис...

БРОМПТОН (BROMPTON). Если вы остановитесь посередине Бромптон-роуд (хотя если вы это сделаете, вас достаточно быстро собьет машина) и посмотрите на ее дома, по стилю и стоимости так напоминающие дома из района Кенсингтон, то вам очень сложно будет поверить в то, что когда- то это была деревенская улочка, которая пересекала общинные земли, покрытые желтым ракитником (broom). Отсюда и название поселка, который был рядом - Брумтон.

БАНХИЛЛ-ФИЛДЗ (BUNHILL FIELDS). Название Банхилл-Филдз, улицы, которая находится рядом с Сити-роуд, - на самом деле искаженное от Боун-Хилл (Bone Hill; bone - кость). Что неудивительно, если подумать, что на этом месте около ста двадцати тысяч лондонцев было похоронено на кладбище, включая Джона Буньяна (John Випуап), Даниеля Дефо и Уильяма Блейка. Напротив находится часовня Джона Уэсли (John Wesley).

КАНОН-СТРИТ (CANON STREET). Эта улица изначально называлась Кэндл-стрит (Candle Street, candle - свеча) - до тех пор, пока изготовители свечей, которые кипятили животный жир, не были изгнаны за черту города из-за отвратительного запаха, который сопровождал производство.

КАРТИНГ-ЛЕЙН (CARTING LANE).

К слову о зловонии. Улица Картинг-лейн неподалеку от Стрэнда (WC2) когда-то была указана в картах как Фартинг-лейн (Farting Lane; farting - выпускание газов). Тем не менее, такая опечатка несла в себе долю истины, потому что газовые фонари какое-то время зажигали при помощи газов, поднимающихся из канализации отеля «Савой».

ЧОН-ФАРМ (CHALK FARM). Звучит достаточно прелестно (Chalk farm - меловая ферма), но не имеет никакого отношения ни к мелу, ни к фермам. Вместо этого название улица получила в честь большого загородного поместья Chalcotts, которое когда-то находилось на этом месте.

КЛАРИДЖЗ (CLARIDGE'S). Будучи лондонской резиденцией многих монархов и президентов (и часто пишущийся без апострофа), Клариджз также очень часто используется в детективных романах, из которых очень легко можно понять, о каком именно отеле идет речь. Согласно замечательной книге, написанной любителями детективов «Лондон: Гид для читателей детективов» (London: Mystery Reader's Walking Guide) (издательство Passport Books, штат Иллинойс), написанную Барбарой Слоун и Алзиной Стоун-Дейл, оказывается, что отель «Алридж» из книги Энтони Беркли «Убийство на Пиккадилли», в котором «воздух стоил несколько фунтов в час» и отель «Харридж» из книги Агаты Кристи «Золотой мяч»: «Кому в целой Англии не был известен «Харридж», где прибытие и отъезд знаменитостей и особ королевской крови были чем-то само собой разумеющимся?» Названия отелей, само собой, включали в себя апостроф.

КЛОК-ЛЕЙН (CLOAK LANE). Звучит достаточно приятно (cloak - часы), но это название означало «открытую канализацию на улице», которая пошла от римского выражения «большая клоака».

ФИТЦРОЙ-СКВЕР (FITZROY SQUARE). Эту площадь могли бы назвать Площадью Королевского Бастарда, хотя в таком случае этот адрес не звучал бы гак фешенебельно. Префикс «Фитц» часто обозначал «незаконный сын такого-то» (разумеется, после этого не упоминалось настоящее имя этого кого-то), так что Фитцрой означает «королевский бастара». На самом деле, весь район Фитцровиа (Fitzrovia) связан с еще одной неугомонной любовницей Карла II Барбарой Вильерс, в которую, помимо многих других, был весьма влюблен автор дневников Самюэль Пепис. У нее было множество других любовников при дворе, против чего Карл не возражал, и многие названия улиц, например Юстон (Euston), Уоррен (Warren), Графтон (Grafton) и, разумеется, Фитцрой, произошли от титулов многочисленных детей этой женщины.

ФРАИНГ-ПАН-АЛЛИ (FRYING PAN ALLEY), Е1. Улица в районе Сити, имя которой, скорее всего, связано с ее формой, а не с предназначением (frying pan - сковорода).

ГЛОЧЕСТЕР-РОУД (GLOUCESTER ROAD). Глочестер-роуд в Южном Кенсингтоне изначально была сельской, петляющей улочкой под названием Хогмор-лейн (Hogmore Lane) или даже Хогмир-лейн (Hogmire - газы, выпускаемые свиньями). Но когда около 1800 г. сюда переехала герцогиня Глостерская, то название сочли слишком унизительным и недостойным, поэтому улице дали более солидное название. Странно, что, когда спустя сорок лет началась повальная мода на сады, среди которых Уоксхолл-Гарденз (Vauxhall Gardens) стал самым знаменитым, здесь также были сады, практически рядом с сельской местностью. Флорида-Гарденз (Florida Gardens), располагающийся на месте современного Стэнхоуп-Гарденз (Stanhope Gardens), был своеобразным уголком наслаждения для леди и джентльменов, которые были не совсем леди и джентльменами. Своеобразное местечко.

________________________________________________________________________


________________________________________________________________________

Материалы по теме:

  • Эксцентричные названия лондонских улиц и мест: Часть 3
  • Эксцентричные названия лондонских улиц и мест: Часть 2
  • Прогулка вдоль течения Уэстборна. Начало маршрута
  • Районы Лондона - Вест-энд / West End
  • Прогулка вдоль течения Флита. Продолжение маршрута
  • ________________________________________________________________________

    Оцените данный материал:

       Оценка: 5/10. Голосов: 1
    ________________________________________________________________________

    экскурсии в лондоне ________________________________________________________________________

    У нас самые интересные группы в социальных сетях. Присоединяйтесь!

    ________________________________________________________________________