Выпросить, одолжить, украсть: эволюция английского языка

Выпросить, одолжить, украсть: эволюция английского языка

Выпросить, одолжить, украсть: эволюция английского языкаАнглийский язык в Британии постоянно развивается. Употребление иностранных слов (украденных, главным образом, из французского) давно уже стало нормой, да и в наши дни продолжаются заимствования из языков всего мира. Например, в 2007 году в «Оксфордском словаре английского языка» появилось слово wiki. Оно происходит от гавайского слова, означающего «быстрый», но в английском стало применяться в отношении определенного типа веб-сайтов. В числе новых добавлений такие слова, как irritainment (раздражающее телевидение) и bimbette (привлекательная, но не очень умная молодая женщина).

Также быстро развиваются различные виды тропов, в частности метафора и сравнение. Британцы обожают хлесткие выражения, ведь Британия - это страна, где все что угодно может «гикнуться» — до pear-shaped, особенно если это cheap as chips (букв, «дешево, как чипсы»). Модные сленговые выражения активно употребляются пару лет, пока в соответствии с неким негласным социальным законом не принимается решение, что эти идиомы уже устарели - past their sell-by date. Неформальные слова появляются и исчезают, но есть и «стойкие оловянные солдатики», которые надолго задерживаются в речи: skint (безденежный, «на мели»), cakehole (рот, «варежка»), blower (телефон, «труба») и т. д. Особенно изобретательно в лингвистическом плане городское население Британии. На ее многонациональных улицах зародился и неуклонно развивается новый язык XXI века - яфайканский (Jafaican). Казалось бы, название подразумевает, что это нарочито искусственная помесь, но на самом деле данный социодиалект отражает реальные изменения в английском языке, связанные с образованием мультикультурного общества в послевоенной Британии, приютившей выходцев с Ямайки, из Западной Африки и Бангладеш. Причем развитие яфайканского диалекта происходит столь стремительно, что сегодня вся молодежь от Тауэр-Хамлетс (один из рабочих районов лондонского Ист-Энда) до Торки (приморский курорт в графстве Девоншир) при общении между собой использует обращение blud («брат»; слово произошло от ямайского ругательства), а в отношении своих соседок по квартире употребляет такие словечки, как skets («клёвая мочалка») или butters (уродина). Читатели «Daily Mail», конечно, содрогаются.

________________________________________________________________________


________________________________________________________________________

Материалы по теме:

  • Использование английского языка в общении с детьми
  • Происхождение английского языка
  • Интеграция англиского языка в продуктивные виды детской деятельности
  • Правильная работа с английским словарем
  • Речевые показатели при изучении английского языка детьми
  • ________________________________________________________________________

    Оцените данный материал:

       Оценка: 10/10. Голосов: 1
    ________________________________________________________________________

    экскурсии в лондоне ________________________________________________________________________

    У нас самые интересные группы в социальных сетях. Присоединяйтесь!

    ________________________________________________________________________